The Idiot

1. Bối cảnh câu chuyện | Story background

VI: Đây là câu chuyện có thật do nhà báo M. Gessen kể lại trong podcast The Idiot, xoay quanh gia đình của tác giả và người anh họ tên Allen.

EN: This is a true story told by journalist M. Gessen in the podcast The Idiot, centered on the author’s family and a cousin named Allen. 

2. Sự kiện ban đầu: bắt cóc con | The initial event: child abduction

VI: Năm 2019, Allen đưa con trai 5 tuổi từ Nga sang Mỹ mà không có sự đồng ý của mẹ đứa bé là Priscilla. Gia đình biết chuyện nhưng phần lớn chọn cách phớt lờ hoặc hợp lý hóa hành động đó.

EN: In 2019, Allen brought his five-year-old son from Russia to the United States without the child’s mother Priscilla’s consent. The family knew about it, but mostly chose to ignore it or rationalize his actions. 

3. Tác giả bí mật giúp Priscilla | The author secretly helps Priscilla

VI: Tác giả âm thầm liên lạc với Priscilla, giúp cô tìm địa chỉ của Allen và hỗ trợ cô trong quá trình pháp lý để đòi lại con.

EN: The author secretly stayed in touch with Priscilla, helped her track Allen’s address, and supported her legal efforts to get her son back. 

4. Cuộc chiến quyền nuôi con | The custody battle

VI: Sau nhiều năm xa cách, Priscilla mới gặp lại con trai. Allen sau đó còn tiếp tục bắt cóc con lần thứ hai, rồi cuối cùng hai bên đạt được thỏa thuận chia quyền nuôi con.

EN: After years of separation, Priscilla was finally able to see her son again. Allen later abducted the child a second time, and eventually the two parents reached a shared custody agreement. 

5. Cao trào: âm mưu giết người | Climax: the murder-for-hire plot

VI: Cú sốc lớn nhất của câu chuyện là Allen bị FBI bắt vì thuê người giết Priscilla. Người mà Allen nghĩ là sát thủ thực chất là đặc vụ FBI chìm, và toàn bộ cuộc trao đổi đã được ghi âm.

EN: The biggest shock in the story is that Allen was arrested by the FBI for trying to hire someone to kill Priscilla. The supposed hitman was actually an undercover FBI agent, and their conversations were recorded. 

6. Thái độ của Allen | Allen’s attitude

VI: Trong các đoạn ghi âm, Allen gần như không do dự khi đồng ý với phương án giết vợ cũ. Điều duy nhất anh ta bận tâm là con cái không được chứng kiến cảnh bạo lực.

EN: In the recordings, Allen showed almost no hesitation in agreeing to have his ex-wife killed. His main concern was only that the children should not witness the violence. 

7. Phiên tòa và bản án | Trial and sentence

VI: Allen cố biện hộ rằng anh ta chỉ muốn Priscilla bị trục xuất chứ không muốn cô bị giết. Tuy nhiên, bằng chứng quá rõ ràng nên bồi thẩm đoàn kết tội nhanh chóng, và Allen bị tuyên án 10 năm tù.

EN: Allen tried to argue that he only wanted Priscilla deported, not killed. However, the evidence was too clear, the jury convicted him quickly, and he was sentenced to 10 years in prison. 

8. Chủ đề chính | Main themes

VI: Bài viết không chỉ kể về tội ác mà còn nói về sự mù quáng trong gia đình, cách người thân né tránh sự thật để giữ hòa khí, và nỗ lực của tác giả nhằm buộc mọi người phải đối diện với sự thật.

EN: The piece is not only about crime, but also about blindness within a family, the way relatives avoid the truth to preserve peace, and the author’s effort to force everyone to confront reality. 

9. Tóm tắt ngắn gọn | Brief overall summary

VI: Đây là câu chuyện về một người đàn ông bắt cóc con khỏi mẹ, kéo dài tranh chấp nhiều năm, rồi cuối cùng âm mưu giết vợ cũ. Qua đó, tác phẩm khám phá cách gia đình phản ứng trước tội ác và sự thật.

EN: This is the story of a man who abducted his child from the mother, prolonged the conflict for years, and eventually plotted to kill his ex-wife. Through that story, the piece explores how a family responds to crime and truth.

Ý nghĩa câu chuyện

Đoạn 1

VI: Theo mình, thông điệp lớn nhất nhà báo muốn gửi không chỉ là “Allen đã bắt cóc con”, mà là:

một gia đình có thể tự lừa mình lâu đến mức nào để không phải đối diện sự thật. Tác giả cho thấy nhiều người trong nhà đã chọn phớt lờ, hợp lý hóa, hoặc biến hành vi của Allen thành thứ gì đó “kỳ quặc nhưng chấp nhận được”, chỉ để giữ hòa khí gia đình. Chính M. Gessen cũng thừa nhận mình từng bị cuốn vào cảm giác “có lẽ cuộc sống đó vẫn ổn”, dù bản chất câu chuyện là một đứa trẻ bị tách khỏi mẹ.

EN: In my view, the main message the journalist conveys is not simply that “Allen kidnapped his child,” but rather:

how far a family can go in deceiving itself to avoid facing the truth. The author shows that many family members chose to ignore, rationalize, or reframe Allen’s actions as something “strange but acceptable,” just to preserve family harmony. Even M. Gessen admits being drawn into the feeling that “maybe things were actually okay,” despite the reality that a child had been separated from his mother.

Đoạn 2

VI: Một thông điệp nữa là: phải nhìn câu chuyện từ góc nhìn của nạn nhân, nhất là đứa trẻ, chứ không chỉ từ góc nhìn của gia đình người gây ra chuyện. Khi nghe từ phía Priscilla, tác giả nhận ra điều mà gia đình mình từng kể như một chuỗi sự kiện “lạ lùng” thực ra là nỗi đau kéo dài, khủng khiếp, đặc biệt với O, cậu bé liên tục bị giằng xé giữa cha và mẹ.

EN: Another key message is: we must see the story from the victim’s perspective, especially the child’s, rather than only from the perpetrator’s family. When hearing Priscilla’s side, the author realizes that what her family once described as a series of “bizarre events” was in fact prolonged and devastating suffering—especially for O, a boy caught between his father and mother.

Đoạn 3

VI: Ngoài ra, podcast này còn có một sứ mệnh rất rõ: buộc gia đình phải có một “sự thật chung”. Ira Glass nói thẳng rằng podcast này khác thường vì ngoài việc tìm hiểu chuyện gì đã xảy ra, nó còn nhắm tới việc “đóng đinh sự thật” để cả gia đình phải đồng ý về bản chất của Allen và những gì anh ta đã làm. M. Gessen cũng trả lời rằng trong một gia đình, việc có một sự thật chung về người thân là rất quan trọng.

EN: In addition, the podcast has a very clear mission: to force the family to share a common truth. Ira Glass points out that this podcast is unusual because, beyond uncovering what happened, it aims to “pin down the truth” so the entire family must agree on who Allen really is and what he did. M. Gessen also emphasizes that having a shared truth about a family member is crucial within a family.

Đoạn 4

VI: Cuối cùng, tác giả dường như cũng muốn nói rằng cái ác không phải lúc nào cũng hiện ra như quái vật. Một người có thể vẫn là “ông bố tốt” trong mắt vài người, vẫn ăn tối, đi chơi, chăm con, kể chuyện hấp dẫn, nhưng đồng thời làm những việc rất tàn nhẫn. Sự đáng sợ nằm ở chỗ cái sai có thể núp trong đời sống rất bình thường. Điều đó hiện rõ khi Allen nói về việc giết Priscilla một cách lạnh lùng, gần như chỉ bận tâm chuyện bọn trẻ đừng nhìn thấy bạo lực.

EN: Finally, the author seems to suggest that evil does not always appear as a monster. A person can still be seen as a “good father” by some—sharing meals, spending time with family, caring for children, telling engaging stories—while simultaneously committing deeply cruel acts. What makes it frightening is that wrongdoing can hide within ordinary life. This is especially clear when Allen discusses killing Priscilla in a cold, almost casual way, mainly concerned that the children not witness the violence.

Kết luận

VI: Nếu gói lại trong một câu, mình nghĩ thông điệp là:

Đừng để tình thân, thói quen hay sự thoải mái làm mình mù trước sự thật; và muốn hiểu một câu chuyện gia đình, phải dám nhìn từ phía người bị tổn thương.

EN: If summarized in one sentence, the message would be:

Don’t let family ties, habits, or comfort blind you to the truth; and to truly understand a family story, you must be willing to see it from the perspective of those who were hurt.

Những người bị tổn thương là

Đoạn 1

VI: Trong câu chuyện này, người bị tổn thương rõ nhất là Priscilla và hai đứa trẻ, đặc biệt là O.

EN: In this story, the most clearly harmed individuals are Priscilla and the two children, especially O.

Đoạn 2

VI: Priscilla là người chịu tổn thương trực tiếp nhất với tư cách người mẹ: con trai bị đưa khỏi mình sang Mỹ, cô bị mắc kẹt ở Nga một thời gian dài, rồi phải vật lộn pháp lý để giành lại con. Sau đó cô còn phải đối mặt với lần bắt cóc thứ hai và cuối cùng là âm mưu thuê người giết mình.

EN: Priscilla is the one who suffers most directly as a mother: her son was taken away to the U.S., she was stranded in Russia for a long period, and then had to struggle legally to get her child back. Later, she faced a second abduction and ultimately a plot to have her killed.

Đoạn 3

VI: O, cậu con trai, cũng là nạn nhân rất lớn. Em bị tách khỏi mẹ suốt hơn hai năm, rồi lại bị cuốn vào cuộc chiến giữa cha mẹ, chứng kiến cha bị bắt ở sân bay Montreal, bị đưa vào chăm sóc tạm thời, và liên tục sống trong bất ổn. M. Gessen nhấn mạnh rằng khi nghe câu chuyện từ phía Priscilla, tác giả mới thấy rõ đây không chỉ là “drama gia đình” mà là nỗi đau của một đứa trẻ.

EN: O, the son, is also a major victim. He was separated from his mother for more than two years, drawn into his parents’ conflict, witnessed his father being arrested at Montreal airport, placed in temporary care, and lived in constant instability. M. Gessen emphasizes that hearing the story from Priscilla’s perspective reveals that this is not just “family drama,” but the suffering of a child.

Đoạn 4

VI: L, em gái của O, cũng bị ảnh hưởng, vì toàn bộ xung đột này làm đảo lộn cuộc sống gia đình của em và đặt mẹ em vào nguy hiểm.

EN: L, O’s younger sister, is also affected, as the entire conflict disrupts her family life and places her mother in danger.

Đoạn 5

VI: Nếu nói theo ý sâu hơn mà tác giả muốn nhấn mạnh, thì người bị tổn thương là những người ở phía yếu thế trong câu chuyện — nhất là người mẹ và các con — chứ không phải gia đình của Allen, những người đã có xu hướng kể lại mọi việc như một chuyện “kỳ lạ nhưng chấp nhận được.”

EN: On a deeper level, the author suggests that those who are truly harmed are the vulnerable ones in the story—especially the mother and the children—not Allen’s family, who tended to frame everything as something “strange but acceptable.”


Comments